Роман написан в соавторстве с неподражаемой Анеттой Гемини - великим знатоком парусников и морского дела!
О жемчужный борт моей шхуны
Трется гребнем толстяк-океан,
Ветер снасть теребит словно струны
И уносит корабль в туман
История Первая
Гидра и Мерри
Глава 1
- Наш капитан - идиот!
Казалось, матрос сам испугался своих слов. На его бледном лбу мелким бисером выступил пот, а глаза с красноватыми прожилками испуганно забегали. Ему было от чего прийти в ужас. Огромная туша боцмана возвышалась над ним подобно тому, как перламутр палубной надстройки "Шаловливой Мерри" нависает над песчаным пляжем любого из многочисленных островов архипелага.
- Что ты сказал?! - больше удивлённо, чем гневно спросил многорукий гигант.
Голос его звучал глухо, словно далёкий рокот прибоя, и у матроса засосало под ложечкой от предчувствия скорой расправы. Тем не менее, он собрал всю волю в кулак и, гордо выпятив грудь, пискнул:
- Да, да, старшина, я считаю, что он не разбирается в морском деле, а ещё он дебошир и пьяница! В жизни не встречал более паршивого шкипера!
- Мальчик, а ты не слишком самоуверен для новичка?
Булькающий голос, раздавшийся за спиной возмущающегося матроса, сопровождался смачным и мокрым шлепком по затылку. Рыба была как минимум в десять наусов весом и, будучи запущена сильной рукой, опрокинула беднягу на перламутровую палубу, заставив на какое-то время забыть о предмете спора.
Сейла, принявшая вид очаровательной дамы, брезгующей любыми предметами одежды, перекинула изящную ножку через зазубренный гребень фальшборта. Её тело, хоть и идеально сложенное, могло вызвать вожделение только у самого извращённого человека. Внутри прозрачной оболочки просматривались плавающие куски водорослей, и даже мелкие рыбёшки. Тонкий водяной жгут странной пуповиной свешивался за борт. Там, в воде, находилась её основная часть, управляющая этим прозрачным посланником.
Карл (так звали матроса) приподнялся на четвереньки и обиженно засопел.
- Конечно, когда у вас нет аргументов, вы применяете силу! – заныл приложенный рыбой оппозиционер. – А я вам скажу, что только полный идиот будет держать часть груза принайтованным к верхней палубе, когда у «Шаловливой Мерри» такой обширный кормовой трюм. Опытный шкипер наоборот, старается спустить груз как можно ниже ватерлинии, чтобы обеспечить остойчивость, а ваш горе-капитан запретил кому-либо соваться туда. А ещё он целый день ходит пьяным, орёт как резаный и в пьяном угаре отдаёт противоречивые команды. Да, если хотите знать, нам крупно повезло, что мы ещё не потонули!
Боцман, решивший положить конец этому словоизлиянию, ухватил новенького за отворот рубахи, но экзекуцию прервал громогласный рёв. Дикие галми, примостившиеся было на бегин-рее, с возмущенным шипением взмыли в воздух и отлетели подальше от негостеприимного корабля. Дверь, ведущая в каюту капитана, резко распахнулась, и на палубу выскочил тщедушный человек весьма знаменательной наружности. Яркое разноцветное одеяние выдавало его принадлежность к касте магов, так жестоко преследуемой на островах архипелага. Безумный взгляд говорил о том, что преследовать было за что. Занятия практической магией серьёзно влияли на психику адептов. Редко кому удавалось сохранить разум в полной мере. В большинстве своём эти потенциальные клиенты казенных домов были полудурками.
Но дон Артемиус, судовой маг «Шаловливой Мерри», таковым не являлся. Он был законченным психом. Даже коллеги считали его отморозком. Манией и целью жизни господина Артемиуса было преследование и уничтожение магии во всех её проявлениях. Ни один маг-конкурент, магический артефакт или обладающее магией нечеловеческое существо не могли чувствовать себя в безопасности, если поблизости ошивался корабельный маг.
Надо сказать, что Артемиус обладал невероятным могуществом. Мало бы нашлось в мире магов такой силы как он. Но весь свой дар, весь талант великого чародея обезумевший мозг направлял только против магии. Если бы он уничтожал только вражеских чародеев, это было бы простительно старому маразматику, но он ухитрялся бить всю магию, хоть дружественную, хоть вражескую, да ещё и лез на магов с кулаками.
Затравленно оглядевшись по сторонам, чокнутый маг бросился к грот-вантам и с ловкостью заправского морского волка принялся карабкаться на грот-марс. Достигнув этой площадки, он ступил на рей и, горестно причитая под нос, мелкими шажками перебрался к самому его концу.
Вскоре стала понятна причина столь панического бегства. На пороге каюты возник сам хозяин, владелец и капитан «Шаловливой Мерри» - господин Блез Рок или, как его часто звали за глаза, Бешеный Блез. Это был кряжистый мужчина богатырского сложения. В его облике не было ничего утончённого, ничего того, чем любит бравировать островной бомонд. Вьющаяся борода, переходящая в спутанную шевелюру, налитые кровью глаза, многочисленные шрамы на обнажённом мускулистом торсе – всё это говорило о том, что капитан являл собой существо злобное, нетерпимое и бесстрашное. Он был облачён только в парусиновые слоппы, обрезанные выше колена и перепоясанные ремнём из сыромятной кожи, на котором висели неизменные шпага, кинжал и пистоль. На своём корабле Рок предпочитал ходить босиком и никогда не расставаться с оружием.
Сейчас в его взгляде было столько угрозы, что вся команда застыла в оцепенении, боясь потревожить своего повелителя. В тишине отчётливо прозвучал шумный всплеск – это прыгнула за борт часть сейлы.
Капитан мрачно вглядывался в лица каждого члена команды. Он искал и не находил мага, которому уготовил мучительную смерть от удушья. Пальцы на правой руке время от времени подёргивались, будто уже сжимали горло проклятого маразматика. В левой руке Бешеный Блез сжимал осколки того, что послужило причиной его столь необузданного гнева. Корабельный секстант, начинённый небольшой толикой магии (ничего существенного, только защита от пыли и намагничивания), был бессовестно уничтожен поборником движения «мир без магии».
- Где этот кал грибожуя?
Голос капитана вполне соответствовал его внешности. Густой, словно наполненный свинцовой тяжестью, бас заставил притаившегося на конце грота-рея Артемиуса мелко задрожать. Боцман бросил мимолётный взгляд на мага и снова уставился на капитана. Но этой секунды вполне хватило сообразительному Року. Он вытащил из ножен на боку кинжал и косолапой походкой заправского моряка затопал к грот-вантам.
Маг наверху испуганно пискнул. Как ни странно, но капитан не стал карабкаться на ванты, а прошёл под их ячеистой сетью в сторону кормы. Вся команда, вкупе с перепуганным магом с напряжённым вниманием наблюдала за действиями шкипера. Он прошёл мимо бизань-мачты и демонстративно остановился возле борта, там, где от рымы тянулись к грота-рею натянутые, как струна, грота-брасы. До мага, наконец, стал доходить смысл действий Бешеного Блеза. Он уже сделал первый шаг по грота-рею в сторону стеньги, когда капитан, грязно выругавшись, полоснул кинжалом по канату.
Последствия этого действия оказались весьма катастрофическими. Грот, раздувшийся как пузырь под попутным ветром, резко провернул грота-рей, и маг с диким воплем полетел в море. Рок с удовольствием проследил за его полётом. Затем бросил вслед остатки секстанта и, зыркнув на матросов, бросившихся исправлять повреждения, утопал обратно в каюту.
Когда через десять минут сейлы вернули несчастного и облепленного водорослями Артемиуса на жемчужную палубу, о капитане напоминал лишь стойкий запах дешёвого рома и атмосфера напряжённого ожидания последующих бедствий.
Работа удалена из ТОПа администрацией портала, за вызывающий отрыв от прочих рассказов ТОПа.
Похожие статьи:
Рассказы → Добыча
Рассказы → Бруно Сикерз и воздушный корабль
Рассказы → Добыча 2 Часть вторая
Рассказы → Добыча 2 часть первая
Рассказы → Краткое содержание фильма «Пираты Карибского моря»