В соавторстве с неподражаемой Анеттой Гемини - знатоком парусников и морского дела
Две широкие пенных волны, словно две линии на морской карте, прочертили синюю гладь. В точке их пересечения, перламутровой бабочкой с желтоватыми крыльями летела «Шаловливая Мерри». На джоке царило оживление: матросы перевязывали раны, драили палубу, откатывали назад тяжёлые пушки. С повреждённого бушприта убрали косые паруса и такелаж и теперь возились с мачтой, освобождая её шпору из найтова.
Но бравого азарта и довольствия, которые обычно царят на борту после удачного рейда, сейчас не было и в помине. Иса ловил косые взгляды, которые пираты бросали в сторону капитанской каюты. Многорукому гиганту было не по себе от этих взглядов, а также от перешёптывания за спиной.
Боцману хорошо была известна причина столь острой неприязни. Дело в том, что на "Гидре" они нашли лишь ткани, шелка, утварь, роскошное убранство и оружие гвардейцев. Все это, конечно, можно было сбыть на чёрном рынке перекупщикам. Но деньги, полученные за столь скромную добычу, совершенно не оправдывали тот риск, которому подверглась команда в результате предпринятой Бешеным Блезом авантюры.
- Я ничего не понимаю. Ради чего мы подставляли свои животы под сабли гвардейцев?! – рослый пират злобно поглядывал в сторону каюты, не замечая подошедшего старшину. - Ради нескольких сотен крепсов?! Да этого хватит только на пару кружек рома да на дешевую шлюху. Проклятому капитану стало скучно, и он решил поиграть нашими жизнями?!
- Да ты и так туго соображаешь, Гуса. Не беспокойся, тебя не думать сюда взяли, а реи брасопить, мыслитель!
Иса презрительно сплюнул под ноги опешившего моряка, обжег его испепеляющим взглядом и решительно направился в сторону капитанской каюты.
Крепкий запах перегара и пота чуть не сбил старшину с ног. Капитан развалился в своём любимом кресле, положив ноги на заваленный бутылками стол. Грязные ступни с шевелящимися пальцами, украшенными длинными и давно не стрижеными ногтями, подпирали карту, которую совсем недавно Блез демонстрировал Исе. Шкипер уже изрядно набрался и пребывал в благодушном расположении духа. Боцман неприязненно покосился на бутылку, сжатую в руке Рока и, вздохнув, приступил к расспросам:
- Блез, ты ничего не хочешь мне объяснить? Команда на грани бунта. Пока всё не так серьёзно, но ты же знаешь, что парни скоро начнут шевелить мозгами, и тогда этот мелкий бриз быстро перерастёт в бурю. Чтобы я мог сдержать этот вал, я должен хоть немного понимать твои великие планы.
Капитан слушал боцмана, полуприкрыв глаза и мечтательно улыбаясь. Когда старшина закончил свою тираду, он хитро ухмыльнулся:
- Хм, мой многорукий друг, а ты слышал о том, что не все золото, что блестит.
Затем Блез небрежным движением откинул крышку ящика, что лежал возле кресла, и продемонстрировал боцману его содержимое - несколько бумаг, подкрепленных печатями.
- Что это?! - Иса с подозрением коснулся пальцем белоснежных свитков.
- Долговые расписки правителя государства Линдза перед казначейством обширного Доршира, в чьих водах мы имеем честь хулиганить, - расплылся в улыбке Блез.
- Мы атаковали императорского казначея Линдза! - пришёл в ужас боцман. - Да нас за это в каждом содружественном порту вздернут на виселице! Какой нам прок от этих бумажек, капитан. Узнай кто о том, что за бумаги хранятся на борту «Мерри», и мы – трупы.
- Эх Иса, Иса… - Рок укоризненно поглядел на своего помощника. - Именно поэтому ты боцман, а я твой капитан. Ты не видишь дальше бом-утлегаря и глубина твоей мысли не глубже, чем фальшкиль у «Шаловливой Мерри». Ни один чиновник не раскудахтается о потере расписок столь знатной особы, ведь это попахивает скандалом межгосударственного масштаба. Хочешь, я скажу, как всё представят в официальных кругах? "Гидру" никто не атаковал, она попала в шторм. На море такое случается. В результате мы чисты, как манжеты монашки. Нужно просто знать, кому предложить такой непростой товар. Думаю, что уж точно не перекупщикам.
- Опять ты ставишь на тёмную лошадку, капитан! Ты играешь с огнём, Бешеный Блез, и этот твой покровитель… - боцман прикусил язык.
- А я никому не доверяю - ни ему, ни тебе, - с расстановкой процедил начинающий раздражаться капитан. - Мы идём в порт Граг!
- Ты действительно бешеный, - буркнул Иса, удаляясь из каюты.
Выйдя на палубу, Иса почувствовал накатившую волну смрада, по сравнению с которой запахи капитанской каюты показались бы ароматом свежих цветов.
- Кто из вас, негодяев, испортил воздух?
Старшина хлюпал огромным носом, шумно втягивая наполненный непонятно откуда взявшимся зловонием воздух. Все члены команды отводили глаза, избегая его пристального взгляда. Никому не хотелось быть заподозренным в испускании газов – характер у многорукого гиганта был таким же тяжелым, как и его кулаки.
Поговаривали, что когда-то давным-давно некий маг, обиженный нечестной игрой в карты, заколдовал молодого тогда ещё Ису, предоставив в распоряжение шулера дюжину рукавов вместо двух. В итоге проклятье обернулось для ощетинившегося руками, словно ёж иглами, матроса благом. Его с охотой брали на корабли, ведь он был неоценим при работе с парусами. Сметливый капитан «Шаловливой Мерри» приметил неуемную энергию Исы, и с тех пор тот служил на корабле Бешеного Блеза бессменным боцманом, помощником и квартирмейстером в одном лице, раздающим тумаки и зуботычины всеми своими верхними конечностями.
Не придумав ничего лучше, Иса погнал команду чистить и драить корабль, а сам удалился от смрада в свою каюту.
Карлу достался кусочек артиллерийской палубы возле кормы. Когда он подтянул линем ведро из-за борта и выплеснул воду на жемчуг палубы, на ней четко обозначился разлом.
Обстрел не прошёл для джока бесследно. Трещина тянулась шагов на пять и была весьма узкой: Карлу едва ли удалось бы просунуть в неё мизинец. Неприятный запах исходил именно из неё, заставляя матроса морщиться от омерзения. Тем не менее, он с любопытством всматривался в темноту кормового трюма, безуспешно пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Интересно, что там хранит проклятый капитан? Неожиданно в лучик света попало нечто, что заставило моряка похолодеть. Он ожидал увидеть всё что угодно: горы сокровищ, трупы капитанских врагов. Но глаз… нет, не так. ГЛАЗ смотрел на него из подпалубного пространства. По самым скромным прикидкам он был ростом с моряка. Немигающий, с огромным коричневым зрачком. Секунду матрос и ГЛАЗ рассматривали друг друга, а потом что-то липкое прошлось изнутри по трещине. На поверхность палубы сквозь повреждение полезла студенистая масса, которая мгновенно застывала на воздухе, приобретая жемчужный блеск. Через полминуты на месте трещины вновь блестел гладкий перламутровый настил.
- Какого дьявола ты тут делаешь?
Карл вздрогнул и втянул голову в плечи. Из погреба к нему вразвалочку шёл Блез, сжимая в руке непочатую бутылку рома.
- Навожу порядок, господин капитан, - нашёлся перетрухнувший матрос.
Рок удовлетворённо кивнул и поднялся на верхнюю палубу, а Карл, благодаря небо за то, что легко отделался, затопал на голос боцмана, разносившийся от носа до кормы:
- Свистать всех наверх! Привести в порядок джок, выдраить палубы, спустить флаг. Мы идём в порт Доршира. Вымойтесь, свиньи, смердите, как потроха дохлого кита!
Похожие статьи:
Рассказы → Роман про пиратов. История первая Глава №2
Рассказы → Роман про пиратов. История первая Глава №1
Рассказы → Роман про пиратов. История первая Глава №4