Возможно, по характеру Стенли Круз когда-то и был похож на борзую, но внешне он больше напоминал бладхаунда, а костюм старшего инспектора выглядел так, словно его запихнули в стиралку, включили режим «отжим и сушка», а потом забыли в машине на пару дней.
- Так, так… - протянул старший инспектор. – Мистер Кэрриган, снова вы.
Байкер развел руками.
- Я беспокоился за мастера Джонни, решил проведать.
- Складно выходит. Детишки ваши курточку подозрительную купили у работника этого мастера, а теперь вы друга проведать приехали, а друг-то того – опаньки. Придется вам, уважаемый, проехать с нами.
- Это еще зачем? – поинтересовалась Стейси.
- А вы, мисс, кто такая? И что здесь делаете?
- Компанию мистеру Кэрригану составляю. Мне, знаете ли, тоже было беспокойно за мистера Марлоу.
- Подружка ваша? Небось, байкерша? – обернулся Стенли Круз к Дэну Кэрригану.
- Перестаньте, инспектор! – не выдержала частный детектив. – Что вы тут комиссара Коломбо разыгрываете. Никакая я мистеру Кэрригану не подружка. Мы познакомились всего пару часов назад, - Стейси протянула старшему инспектору визитку.
- Какая честь, мисс Браун! Знаменитый детектив почтил своим присутствием мое место преступления, - Стенли Круз ответил Стейси шутовской поклон. – Мистер Кэрриган вас специально сюда привез, чтобы вы ему алиби обеспечили?
Старый байкер покраснел, набычился, сжал кулаки и сделал шаг вперед.
Мисс Браун удержала его за рукав.
- В этом не было необходимости, уважаемый старший инспектор. Убийство произошло три-четыре часа назад, может, чуть раньше. Думаю, ваши эксперты это подтвердят. Так что алиби мистеру Кэрригану обеспечили вы. Ведь вы приезжали к нему домой, верно?
- Все равно он поедет с нами. Кстати, откуда вы так точно знаете время смерти, а, мисси?
Мисс Браун пожала плечами.
- Я не сомневаюсь, что и вы знаете, инспектор. Вы же профессионал, видели тело. Я слышала о вас много лестного. Поэтому была очень удивлена, узнав, что вы общались с юными Кэрриганами без родителей и даже без представителей соцслужб. Какая досадная оплошность! Надеюсь, вы хотя бы не просили детей ничего подписать?
Старший инспектор Стенли Круз покраснел, побледнел, затряс брылями и зашипел, как раскаленный утюг.
- Вон отсюда! Оба! И чтобы я вас больше не видел. Особенно вас, мисс знаменитость.
- Всего доброго, инспектор, - мило улыбнулась Стейси. – Пойдемте, Дэн. Уже поздно, Сьюзан, наверное, волнуется.
Сьюзан действительно волновалась.
Когда Дэн остановил мотоцикл возле бара, его могучая супруга как раз трясла за грудки Патрика, громко требуя отчета: куда подевался муж, байк бармена и «что вообще происходит, черт побери!»
Патрик молчал, как разведчик, и это нервировало миссис Кэрриган еще больше.
Увидев мужа и Стейси, Сьюзан мгновенно «переключила канал».
- Дэн, ты с ума сошел, что ли?! Ушел ненадолго, сколько времени прошло - ни слуху, ни духу! Сначала дети, теперь ты!.. А вы, мисс Браун! Я-то думала: вы только поговорите, а вы его увезли неизвестно куда!
- Сью… - байкер взял жену за локоть. – Случилась беда.
Они еще долго сидели в баре. Сьюзан пила пиво и тихо плакала, время от времени принимаясь в сотый раз благодарить Стейси за спасение мужа от тупого полицейского. Патрик позвонил жившим поблизости «орлам». Приехало человек десять, кое-кто с женами. Все были расстроены: мастера Джонни любили.
После сообщения о смерти старика про жуткую куртку, найденную Барни и Милли, почти забыли.
Байкеры – сплошь немолодые работяги – хором просили мисс Браун «найти мерзавца, а уж разберемся мы с ним сами». Кто-то предложил объявить сбор, чтобы заплатить частному детективу, но Стейси категорически отказалась от гонорара.
Мисс Браун вернулась домой около полуночи. Она ужасно устала – день выдался длинный и нерадостный.
Стейси уже легла в постель, когда позвонил Майкл Фримен.
- Майки, господи, что еще случилось?!
- «Еще»? Вроде ничего, не считая того, что инспектор Круз бьет копытом, давится пеной и закипает, как реактор Фукусимы.
- И ты из-за этого звонишь? Черт бы с ним! Как Джоан?
- Сегодня прооперировали. Она в палате интенсивном терапии. С ней Гастон. Утром я его сменю.
- Здоровья ей!.. А твой бладхаунд, он же бывший борзой, скотина еще та! Надо же быть таким кляузником.
- Стейси, дорогая, его тоже можно понять. Большинство наших в отпусках. Дедушке в кои-то веки повезло ухватить такое необычное, перспективное дело. И тут на горизонте появляется «мисс звезда частного сыска».
- Майки, он же за один день ухитрился накосячить, как не всякому за десять лет удается!
- Прям «накосячить»? Ну-ка излагай.
Стейси выдала приятелю краткую сводку происшествий.
- Мда, совсем дед плох стал… Мало того, что ошибок наделал, так позвонил мне и требовал тебя урезонить. Очень спорно, кого урезонивать надо... Риторический вопрос: ты дело бросать не собираешься? Да не шипи, ради бога… Понял, понял, вопрос снят. В общем, имей в виду: твой дорогой друг – только первое звено в цепочке тех, кому старший инспектор Круз может и будет звонить. У него знакомых и повыше хватает. Поэтому держись от него подальше.
- Я бы с радостью. А если мы случайно…
- А ты без случайностей. Ты ж умная девочка, в отличие от некоторых… мальчиков… Все, отдыхай. Мне тоже не помешает.
Стейси с удовольствием последовала совету друга и отдохнула. Да так, что, проснувшись, долго не могла сообразить, который час и почему у нее столько неотвеченных звонков. Сообразив, быстренько умылась, оделась и, на ходу допивая кофе, помчалась на улицу – к такси, откуда и позвонила Дэну Кэрригану.
То, что рассказал байкер, частному детективу очень не понравилось. Старший инспектор Круз ранним утром заявился к «бешеным орлам» с ордером и перевернул всё в клубе вверх дном.
- Но что он искал? – удивилась Стейси.
- Он нам не доложился. Мы с Ронни думаем: еще такие же расписные куртки.
- А откуда им взяться в клубе?
- Мастер Джонни, да упокоится его душа с миром, иногда использовал нашу мастерскую как склад. Вообще-то, так не положено, но Ронни разрешал. Во-первых, Джонни не злоупотреблял, а, во-вторых, не так уж много места занимают штаны и черепахи.
- Ну и как, нашлось что-нибудь интересное?
- А черт его знает. Привез с собой целую команду, они тут прошлись, как ураган «Эльза», собрали всё, что было – и шлемы, и перчатки, и наколенники, и даже обувку, - и уехали. Нам сказано было не расслабляться.
- Да уж. Похоже, старший инспектор застрял в родных девяностых, а вас перепутал с наркокартелем… Что уехал – хорошо. Мне вчера было сказано на глаза комиссару бладхаунду не попадаться.
Дэн рассмеялся.
- Эк вы его красиво припечатали, мисс! И вправду похож. Так вас когда ждать?
- Минут через двадцать, если в пробку не попаду.
- Ждем. В следующий раз звоните мне: домчу без всяких пробок.
- Спасибо, Дэн.
«Бешеный орел» внешне напоминал женский клуб тридцатых-сороковых. Небольшое двухэтажное здание было выкрашено в бледно-розовый цвет, стояло в глубине двора с ухоженными клумбами. Невысокие декоративные кусты по периметру были аккуратно подстрижены, арка ворот увита плющом. Стоящие на парковке байки выглядели более чем странно на фоне самшитовых слоников с поднятыми хоботами и можжевелового медведя на задних лапах.
- У вас тут мило, - заметила Стейси, поздоровавшись с Дэном Кэрриганом. – Никогда бы не подумала, что байкеры интересуются ландшафтным дизайном.
- Это наши девочки постарались, - улыбнулся Дэн. – Своих-то садиков нет, вот они тут и развлекаются. А детишки помогали.
- Здорово! И деревья сами стригли?
- Нет, деревья – это Тобаю. Очень ему это дело нравится.
- Да он настоящий мастер! Кстати, как он? Подозреваю, инспектор Круз не намерен его отпускать.
- Коза задери этого инспектора! Даже под залог не хочет. Мы уж узнавали. И не пускает к нему никого. Дескать, вы не родственники и не адвокаты. А откуда у парня деньги на адвоката, когда он только недавно приехал? Денег нет, да и вряд ли он думал, что ему адвокат понадобится.
- Адвоката ему дадут бесплатного. Меня больше беспокоит, что мистер Круз так и будет его держать взаперти. И парня жалко, и не поговоришь с ним. А он наверняка что-то знает.
- Не наговаривайте на Тобаю, - вмешался подошедший байкер, одетый в черное и разукрашенный татуировками – буквально с ног до головы. От разноцветных черепов, костров с горящими ведьмами, солярных символов и пентаграмм у Стейси зарябило в глазах.
- Знакомься, Ронни, это наш отважный частный детектив, знаменитая мисс Стейси Браун. Стейси, это Рональд Марш.
- Очень приятно. Что-то у вас, куда ни глянь, сплошные произведения искусства – начиная от кустов, заканчивая председателем.
- Это вы про мои росписи? – рассмеялся Рональд. – Да, дурак был, понабивал всякой фигни по молодости. Ни стиля, ни вкуса. А перебивать весь этот ужас больно дорого.
- Зато, если с тобой случится чего – не дай бог, конечно, - мы тебя по любому кусочку опознаем.
- Так уж и по любому! Жопа и еще кое-что у меня чистенькие… Ой, прошу прощения, мисс.
- Ну что вы, Ронни. Я же частный детектив, от «кое-чего» в обморок не упаду.
Во двор въехал байкер на новеньком «Голд Винге».
- Ого! Дэн, а вы говорили, у вас народ простой. Я в мотоциклах не разбираюсь, но, по-моему, это очень дорогая модель. Да и прикид у хозяина явно не от мастера Джонни.
- Это лорд Кристофер Метью Филипп Дальше-Не-Помню-Как Бэконсфилд. Знаете такого?
- Слышала, конечно.
- Он к нам ремонтироваться заезжает. Говорит, у нас лучшие мастера в Лондоне. Ну а его сиятельство водитель не сказать чтоб аккуратный – то крыло о родовой замок поцарапает, то выхлопной трубой за столетний вяз в охотничьих угодьях зацепится. Страховые компании от него рыдают. А нам деньги никогда не лишние… Дэн, иди, поговори с их высокородием. Не дай бог, разглядит, какая у нас гостья, - не отвяжется. Пойдемте в кабинет, Стейси.
- Пойдемте. Неужели лорд Бэконсфилд такой привязчивый? Мне казалось, голубая кровь – это не только цвет, но и хорошее образование и воспитание.
- Все его воспитание заканчивается, когда он видит красивую девушку. А вы, как я понимаю, сюда не за кавалерами приехали… Проходите, прошу.
Рональд Марш открыл дверь. Стейси вошла в комнату, которая выглядела так, как, по представлениям частного детектива, и должен выглядеть кабинет председателя байкерского клуба.
Стены увешаны грамотами и старыми фотографиями – красивые девушки, красивые парни, красивые мотики, - две полки, уставленные кубками, на столе – куча бумаг и документов. Монитор компьютера почему-то стоит на полу, крышка винчестера валяется на диване.
- Извините, мисс Браун, за бардак. Это уважаемый старший инспектор, задери его вервульф, похозяйничал. Все архивы переворошил, жесткий диск увез. Черт знает, что он хочет найти.
- Не уверена, но предположить могу. Документы на продажу амуниции за последние… не знаю, допустим, несколько месяцев.
- Ну, ну, пускай поищет. Бухгалтерия у нас в порядке… Погодите, вы что думаете, у нас такие куртки пачками продаются?
- Я нет, а вот старший инспектор мог так подумать. Заманиваете молодых байкеров дешевизной, татушки на сатанинских мессах срезаете, бренные тела в лесу закапываете, а потом курточки шьете.
- Тогда б меня первого на курточку порезали.
- Рональд, боюсь, мистеру Крузу этого не объяснить. Кстати, на всякий случай… Обзвоните своих ребят, пусть соберут куртки, штаны… что там еще мастер Джонни шил и продавал. Допустим, за последние пару месяцев. Пусть кто-нибудь отвезет их в полицию. И вам плюс – сотрудничество с полицией, и старшему инспектору занятие. Эксперты, правда, будут недовольны, зато Стенли Круз от вас отстанет. На какое-то время.
- Хорошая идея! Льюис, будь другом, займись.
Только сейчас Стейси заметила, что возле стола на полу сидит молодой парень и раскладывает по стопкам бумаги.
- Это Льюис Дрейк, мой помощник и правая рука.
- И кривая нога, - буркнул Льюис. – Хорошо, Рональд, сделаю.
Поднялся и, прихрамывая, вышел. На гостью парень и не взглянул.
- Извините его, - сказал Рональд Марш, расчищая место на диване. – Он в аварию недавно попал, в больнице несколько месяцев провалялся. В себя еще не пришел… Присаживайтесь. Простите, чаю предложить не могу – на кухне еще больший бардак. Боюсь, девочки до завтра будут порядок наводить… Дэн сказал, вы хотели узнать побольше о клубе и вечеринке. Уж не знаю, состоится ли она теперь. Только если день памяти мастера Джонни.
- Жаль его. Вчера я говорила с вашими, все так тепло о нем отзывались.
- А как иначе, мисс. Джонни – наш… был нашим отцом-основателем. Открыл этот клуб еще в начале семидесятых. Собирал ребят с улиц, из неблагополучных семей – в Кэтфорде их немало. Учил ездить, в машинах разбираться. Наших знаете сколько в авто- и мотосервисах работает! Ого-го. Следил, чтобы ребята всегда заняты были, не пили, наркотой не баловались. Некоторых, кто проштрафился, и на поруки брал. Пару девчат с панели вытащил. Жрать-то хочется, а дома кроме выпивки и родаков, которым все пофиг, нет ничего. Вот девочки и… сами понимаете. В общем, нам есть за что сказать ему спасибо. И не только нам. Последние годы, как мастер Джонни от дел клуба отошел, стал приезжим помогать. Таким, как Тобаю. Трех парней и двух девушек уже выучил. Они свое ателье открыли. Небольшое, понятно, но на кусок хлеба заработают.
- Они тоже байкерскую амуницию шьют?
- Не, они на какую-то сеть работают. Чуть ли не на «Праймарк».
- У вас есть их контакты?
- Где-то были. Льюис закончит со звонками, спрошу его. Здесь сейчас что-то найти – сами видите…
- Да уж вижу. Рональд, расскажите мне про Тобаю и двух других помощников мистера Марлоу.
- Стейси, вы не в ту сторону копаете. Они хорошие ребята.
- Я не копаю. И с удовольствием поговорила бы с ними сама. Может, они что-то видели или слышали подозрительное. Тобаю, увы, вне досягаемости.
- Да уж… Так я про них много сказать не могу. Все трое приехали недавно. Тобаю, значит, Хаби и Джоуи. Это мы их так звали, на самом деле там имена – язык сломаешь. Тобаю лучше всех английский знает. Мечтал на ландшафтного дизайнера выучиться, но денег не было. Хаби иногда, когда время есть, помогает Дэну. Очень любит во «всякой механике» копаться. Про Джоуи мало что скажу. Он по-нашему, кроме «привет», «до свидания» и «твою мать» ничего не знает.
- Где они живут?
- А как вы объясняться будете?
- Гугл-переводчик в помощь. Кстати, старший инспектор Круз наверняка тоже их адресом интересовался, верно?
- Интересовался, врать не буду. А я сказал, что не знаю.
- И мне так скажете?
- Нет, Стейси, вам не скажу. Уверен, вы ни арестовывать, ни запугивать Хаби и Джоуи не будете. И проверять их вид на жительство тоже.
Рональд Марш покопался в телефоне.
- Вот, держите. Это адрес. Кажется, в Ислингтоне, точнее не скажу. Телефона нет. Он только у мастера Джонни был.
- Ничего, я съезжу.
- Может, кого-нибудь с вами послать? Ислингтон – сами знаете… А вы девушка хрупкая.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Сьюзан Кэрриган. Почтенная мать семейства раскраснелась и опять пребывала в расстроенных чувствах.
- Стейси! Плохо, что вы еще тут.
- Почему?
- Потому что их лордячество Недожаренный Бэкон уже интересовался у Дэнни, какая такая красотка с Рональдом разговаривала.
- Сью, ну ты как маленькая! Сказала бы, что это моя подружка.
- Пффф… Так сказала же, только их кобелячество это не остановило. Он байк Дэнни оставил и изволит моцион промежду клуб совершать: ждет, когда мисс Браун выйдет.
- Ну вот видите, Рональд, как все отлично складывается. У меня и спутник для Ислингтона нашелся.
Сью всплеснула руками.
- Да толку от этого пижона! Для Ислингтона вам кого покрепче надо брать.
- Тебя, например, - хмыкнул председатель клуба. – Ты как рот откроешь, как скажешь всё, что накипело, так вся местная шпана и разбежится.
- А чего бы и нет! – миссис Кэрриган уперла руки в боки. – Между прочим, я, если что, немножко по-филиппински умею. Тобаю научил, пока в саду работали. Так что может на что и сгожусь.
- А это идея, - согласилась Стейси. – Пойдемте, Сьюзан, съездим все вместе. Его сиятельство нам карету предоставит, вы за штатного переводчика будете, ну а я – за внештатного полицейского.
Его сиятельство Недожаренный Бекон, окутанный сигарным дымом и похожий на бегемота, одетого в байкерскую амуницию, любовался цветочками, но, увидев выходящих Стейси и Сьюзан, рысью поскакал к дамам и бросился в атаку.
- Прекрасная незнакомка, я сражен! Сражен с первого взгляда. Мечтаю покорить ваше сердце. А пока не позволите ли пригласить вас на ланч?
- Позволю, - любезно отозвалась частный детектив. – В «Приюте охотника», если не возражаете.
- Вам нравится мой ресторан? – обрадовался Кристофер Бэконсфилд.
- Так он ваш? Тогда согласна даже отужинать. Но сначала нам со Сьюзан нужно съездить в одно место.
- К вашим услугам, - лорд попытался склониться в поклоне, но помешал живот. – Моя машина ждет. Куда едем?
- В Ислингтон.
Его сиятельство побледнел, подавился сигарным дымом и закашлялся, но отступать было поздно.
Похожие статьи:
Рассказы → А я - не верю!!!
Рассказы → Рациональная Флора
Рассказы → Завораженный
Рассказы → ТОЖЕ МОЙ !!! (Alter Ego)
Рассказы → Проклятое дитя