1W


+146 RSS-лента RSS-лента

Поднебесье

Автор блога: Фаренгар Дазус
Все рубрики (104)
Грядёт...

Мой первый опыт с написанием стихотворений на английском:

The day will come when die illusion,

Arrive last waited-long the silence…

And then I do a strange conclusion –

In this world, there will be a balance.

Перевод:

Снежинки на носу

Покрылась льдом вода всех буйных рек.

Уходит, не спеша, угрюмо осень.

А с небосвода падал жемчуг – снег,

Во капли тая на дракона носе.

 

Впервые видывал он снег; был мал.

Виднелся зелени чуть-чуть комочек,

Что снегу-пуху радуясь, лежал,

И вытворял с сугробом всё, что хочет.

Чёрное пианино

Собственно, что играл пианист:
https://yadi.sk/d/OK3EwSBTxozAC

Под треск горящих во камине

Поленьев пианист штормил,

Руками быстро он водил

По клавишам на пианино.

А друг стоял, упёршись в крышку,

Всё радуясь сему таланту,

Ведь так давно он не был рядом –

Теперь же вновь его он слышит.

Лунная соната

Дрожит перо во лапе нашего дракона;

Рыдает он – один такой в огромном мире;

А с глаз стекают слёзы и слышны лишь стоны,

К тому ж писать впустую нет теперь уж силы.

Он верил в магию звучанья слов – спасёт;

Надеждой одарит – в печали то оплот.

 

***

Однажды град с собою нёс тепло;

Мелодия вины

Извини, я был неправ,

И смел жёстко поступить.

Но... прошу меня простить,

Я виновен и октав

Пламенем сие не выжечь;

Я надеюсь, ты услышишь

Стон; тональности души;

Извинения мои.

Брильянтовый снежок

Печально, что стоит меж нами

Глубоко бездна, и нет моста.

А небо моросит нещадно снегами,

Но так водилось ли тогда?

Осколки души

Ну, вот – пришёл осенний холод,

Тепло разбил, как будто молот,
Сковав все чувства и слова.

 

Когда-то сизый небосвод

Стал серым и меня гнетёт,

Звучанием унылых нот.

Тлеющий костёр

Когда-то факелом твой ум горел –

Теперь его лишь преют угольки.

Кленовый хворост уж давно истлел,

Как амулет в душе костра тоски.

Погожий дождь

И снова дождь тёплый начался погожий,

Овеяв природу волшебным лишь звуком.

Приятен он, и столь чарует, но Боже! -

Целительна влага - простое то чудо.

 

А, с носа дракона стекали чуть капли,

В глазах наслажденье моментом горело!

Ему показалось их слишком уж мало -

Взлетел он в высокое синее небо.

Ода к Тирэтелю

Хочу я, чтоб предстали перед вами очи

Собрата моего дракона – Тирэтеля,

Что светом лунным в тьме сомнений грустной ночи –

Надеждою предстал пред мной благой всецело:
Дракон что истинно душой вернуть захочет

Свой первозданный лик – вернёт драконье тело!