Поднебесье
Автор блога: | Фаренгар Дазус |
Все рубрики (104) |
Драконья поэзия (32) |
Мой первый опыт с написанием стихотворений на английском: Arrive last waited-long the silence… And then I do a strange conclusion – In this world, there will be a balance.
Фаренгар Дазус
31 октября 2016
+6
24 комментария
тишина, иллюзия, английский язык
|
Покрылась льдом вода всех буйных рек. Уходит, не спеша, угрюмо осень. А с небосвода падал жемчуг – снег, Во капли тая на дракона носе.
Впервые видывал он снег; был мал. Виднелся зелени чуть-чуть комочек, Что снегу-пуху радуясь, лежал, И вытворял с сугробом всё, что хочет. |
Собственно, что играл пианист: Поленьев пианист штормил, Руками быстро он водил По клавишам на пианино. А друг стоял, упёршись в крышку, Всё радуясь сему таланту, Ведь так давно он не был рядом – Теперь же вновь его он слышит. |
Дрожит перо во лапе нашего дракона; Рыдает он – один такой в огромном мире; А с глаз стекают слёзы и слышны лишь стоны, К тому ж писать впустую нет теперь уж силы. Он верил в магию звучанья слов – спасёт; Надеждой одарит – в печали то оплот.
*** Однажды град с собою нёс тепло; |
Извини, я был неправ, И смел жёстко поступить. Но... прошу меня простить, Я виновен и октав Пламенем сие не выжечь; Я надеюсь, ты услышишь Стон; тональности души; Извинения мои. |
Печально, что стоит меж нами Глубоко бездна, и нет моста. А небо моросит нещадно снегами, Но так водилось ли тогда? |
Ну, вот – пришёл осенний холод, Тепло разбил, как будто молот,
Когда-то сизый небосвод Стал серым и меня гнетёт, Звучанием унылых нот. |
Когда-то факелом твой ум горел – Теперь его лишь преют угольки. Кленовый хворост уж давно истлел, Как амулет в душе костра тоски. |
И снова дождь тёплый начался погожий, Овеяв природу волшебным лишь звуком. Приятен он, и столь чарует, но Боже! - Целительна влага - простое то чудо.
А, с носа дракона стекали чуть капли, В глазах наслажденье моментом горело! Ему показалось их слишком уж мало - Взлетел он в высокое синее небо. |
Хочу я, чтоб предстали перед вами очи Собрата моего дракона – Тирэтеля, Что светом лунным в тьме сомнений грустной ночи – Надеждою предстал пред мной благой всецело: Свой первозданный лик – вернёт драконье тело! |