Ну давай попридираюсь малость. Благо текста с гулькин нос
Смутные тени домов, черные – соблюдают светомаскировку
Тут сумбур. Я понимаю, что говорится о жителях, которые соблюдают светомаскировку, и это нужно для антуража, но здесь спотыкаешься с порога о два первых существительных.Кто соблюдают? Тени? Дома?))
Имхо, можно просто это слово убрать:
Смутные тени домов, черные – светомаскировка.
На противоположной стороне хлебный киоск, горит после авионалета.
Вот тут перспектива сбита. На противоположной от чего? До этого в тексте ничего не было. Не от домов же на самом деле. Киоск жеж не в поле одиноко стоит, явно возле противоположного ряда домов. И авианАлёта кстати, ага) Ещё, быть может (ИМХО!) "догорает"
Смешно торчат косички, худая, под глазами синяки.
Тут махровое имхо. Началось как перечисление, потом не в ту степь. Мож два предложения? либо строй изменить.?
Смешно торчат косички, худая - кожа да кости, под глазами синяки.
Идет тихонько – тяжелый автомат на каждый шаг стволом бьет по ноге.
При каждом шаге.
Ладошки перед собой, словно горсть воды несет – а над ними висит маленькая светящаяся пирамидка.
После "перед собой" я бы приписал "выставила", но это махровая подсебяшка.
Этот образ ведать, запал мне
Здесь вИдать.
Без обид?