Вслед за бабочкой: любительская рецензия
Прочитав рассказ «Вслед за бабочкой», я перечитала его ещё раз. Чтобы развеять чувство, которое мешает писать рецензии. Ведь рецензент суров, и не знает слов любви… то есть жалости. Перо его должно быть острым, а мысли – ничем не затуманены.
Этот же рассказ оказывает воздействие на чувствительных читателей, и это неспроста. Но всё по порядку.
Итак, «Вслед за бабочкой». Название дано автором не зря, но поначалу читатель не догадывается, почему. Разве что национальность любимой женщины, о которой грезит герой и вся эта атмосфера работы над комиксом, в которой он, герой, пребывает.
Но чем дальше, тем больше мы погружаемся в текст, в атмосферу потерянной любви, тоски по прошлому и мучительного сожаления.
Напряжение неуклонно нарастает по мере того, как герой вспоминает свою жизнь после встречи с любимой женщиной. Кажется, воспоминания должны принести ему облегчение, но нет – подспудное ощущение некоей беды только усиливается.
Этому ощущению способствуют и мистические вставки на тему японского фольклора. Они помещены автором в рассказ не для красоты или атмосферы (хотя хорошо работают на то и другое). Эти кусочки текстовой мозаики о прекрасной девушке/страшной старухе/ведьме меняются по ходу действия, и помогают понять, что же на самом деле произошло. Ведь в рассказе почти нет сюжета, а основное действие происходит у героя в голове. Или даже не столько в голове, а в душе, как сказал бы чувствительный читатель.
Герой постоянно грезит, словно находится на грани между сном и явью. Так что ближе к финалу у читателя создаётся ощущение некоей нереальности происходящего.
Так же ближе к финалу (а внимательный читатель и раньше) мы начинаем догадываться, что же на самом деле случилось в семье героя.
Любители «психологических» текстов могут проследить путь, которым их ведёт автор: от покорного «да» героини до бурной сцены в финале, с преображением лиц и сбрасыванием масок. И здесь существа мистические, которые до этого казались лишь «антуражем», приобретают пугающую реалистичность.
Любители детективных текстов могут поразмышлять о том, насколько правдоподобна история о маньяке, рассказанная в финале психиатром, или это лишь методика врача в работе с пациентом.
Если говорить о «голом» сюжете, то нельзя не признать, что финал несколько разочаровывает. Это, в общем-то, узнаваемая для искушённого читателя история. Мне, например, сразу вспомнилась некая повесть Стивена Кинга, где обыгрывается ситуация с амнезией героя.
Но рассказ не состоит из одного только «голого» сюжета, который действительно довольно прост. Ведь идею можно обыграть по-разному. Что автор и делает, умело обволакивая читателя мистическим флёром, вовлекая в грёзы героя…
Вот именно, в грёзы. Особенно это чувствуется в самой последней сцене, где герою является видение. Так что читатель уже не может с уверенностью сказать, кто грезит на самом деле: герой или порождение его воспоминаний, и был ли мальчик… то есть любимая женщина по имени Кумико. Или всё это – лишь сон, который видит… кто? Герой – человек творческой профессии, его жена Кумико, а может, даже суровая женщина-психиатр. Так было или не было истории любви под именем Кумико? Или это была просто бабочка с крыльями цвета глицинии, которую увидел на прогулке (где – в психиатричке или в парке?) наш герой?
Словом, название этого рассказа начинает полностью оправдывать себя, а сам текст оставляет после себя щекочущее послевкусие неопределённости.
Похожие статьи:
Рассказы → Место на кладбище
Рецензии → Рецензия на рассказ Ермаковой М. "Барбосса Капитана"
Рецензии → Рецензия на рассказ "Пугало"
Рецензии → Рецензия на рассказ Г. Неделько "Бумеранг-3000"
Рецензии → "Грибник" П. Виноградова - юмористический отзыв