Темные тучи с металлическим отливом цеплялись непристойно раздутыми, влажными брюхами за грязно-белые барашки волн. Клочья бледного тумана сползали по склонам холмов, окутывали черные камни белесыми саванами. Снежная крошка засыпала последние островки неприлично-зеленой, не по-осеннему яркой травы. Серое небо сливалось с серым морем, опускалось все ниже и ниже, придавливало к земле искривленные ветрами корявые деревья.
Дорога резко свернула влево, под указатель, и в мир вернулись цвета и краски: словно кто-то кликнул мышкой и поменял картинку на рабочем столе.
Автомобиль осторожно проехал по узкой улочке, чуть-чуть не зацепив выскочившую на дорогу яблоню, и выбрался на центральную площадь, где белые и желтые домики встречали гостя, приветливо склоняя островерхие красные крыши и улыбаясь щербатыми заборчиками палисадников.
Лана вылезла из машины и вытащила из багажника чемодан. Кажется, где-то здесь должна быть гостиница, в гостинице – ресторан, а в ресторане - если верить смс-ке - Лану ждет то ли менеджер, ответственный за прием гостей, то ли распорядитель, то ли еще какое официальное лицо, прямая обязанность которого – проводить девушку в замок.
Распорядитель – представительный джентльмен в черном смокинге, галстуке-бабочке и цилиндре – нашелся там, где ему и положено было находиться: возле барной стойки ресторанчика.
- Мисс Фрэзер, добрый вечер! Очень, очень рад знакомству! Желаете согреться стаканчиком глинтвейна или сразу двинемся в путь?
- Лучше сразу двинемся. Дорога была долгой, я устала, хочу поскорее добраться до места.
- Как вам будет угодно! Позвольте ваш чемодан.
На улице ветер швырял в лица прохожих колючую снежную крошку, норовил сорвать шапки и шарфы.
Лана поежилась, потуже затянула шнурки капюшона куртки и бросилась догонять распорядителя, направившегося прямиком к мосту. Высокий, крупный мужчина двигался семенящей походкой, подпрыгивая, как воробушек, но на удивление быстро. Черный «ласточкин хвост» развевался на ветру, а цилиндр держался так крепко, словно был привязан веревочкой к ушам.
- Вам не холодно? – полюбопытствовала Лана, поравнявшись с распорядителем.
- Я местный, привык. Да и идти тут недалеко. Хотите, по дороге расскажу вам историю Эйлен Донан?
- Спасибо, я почитала в сети, еще до поездки. Скажите, а где мы будем жить? Как я понимаю, в самом замке гостиницы нет.
- А вон там, - распорядитель махнул рукой куда-то влево. – С этой стороны не видно, но снаружи, за крепостной стеной – небольшая гостиница. Пару лет назад построили: специально для тех, что приезжают на торжественные мероприятия и праздники. А вы, мисс Фрэзер, простите за любопытство, чья гостья - жениха или невесты?
- Жениха.
- О, мистер Гилберт МакРей очень приятный джентльмен. Дай бог ему удачи и счастливой семейной жизни.
Лана кивнула. Она видела своего то ли троюродного, то ли четвероюродного брата много лет назад и понятия не имела, как он выглядит сейчас и какой у него характер. Честно говоря, мисс Фрэзер была немало удивлена, получив приглашение на свадьбу, которая должна была состояться 31 октября в полночь в замке Эйлен Донан. Хотя, конечно, на такие торжества принято приглашать даже самых дальних родственников, так что понятно, почему «кузен» вспомнил о Лане.
Идея устроить бракосочетание в старинном замке, когда-то принадлежавшем однофамильцам МакРея, показалась Лане забавной, поэтому девушка сообщила, что «непременно будет», и долго выбирала подходящий наряд (в приглашении стояла пометка: «дресс-код – костюм для Хеллоуина»).
***
Лану немного удивило, что в замке ее встретил сам виновник торжества. Девушка полагала, что у жениха найдутся дела поважнее, чем лично приветствовать всех гостей.
Высокий, рослый, рыжебородый Гилберт был одет в килт цветов клана МакРей, парадный пиджак, белые чулки и берет. Из-за подвязки виднелась рукоятка скин ду, а через плечо был перекинут плед. Гилберт обнял «кузину», сообщил ей, что она выросла и очень похорошела, и проводил до гостевой комнаты.
- Переодевайся, наводи красоту и спускайся в зал на первом этаже. Церемония начнется около полуночи, так что у тебя полно времени, чтобы познакомиться с гостями и осмотреть замок.
МакРей галантно поцеловал «кузине» ручку и исчез.
Спустя полчаса Лана, она же – прекрасная Мортиша Адамс, - спустилась на первый этаж. В огромном зале, украшенном портретами представителей рода МакРей, рыцарскими доспехами и – в простенках - обязательными «замковыми» перекрещенными боевыми топорами и чучелами оленьих голов, - жарко пылал камин, в котором жарился целый кабан. Двое «слуг» присматривали за деликатесом, собирали жир на серебряный поднос и вращали тяжелый вертел.
Лана засмотрелась на приготовление горячего «по-старинному» и не сразу заметила, как к ней подошла высокая статная блондинка в зеленом платье, отделанном кружевами. Роскошные волосы девушки были уложены в замысловатую прическу, украшенную нитями жемчуга и серебряными цепочками с подвесками.
- Привет, я Имоджен, жена МакРея. Ну почти жена. А ты Лана, верно? Гилберт мне много рассказывал о тебе.
- Привет, рада знакомству. Не знаю, что Гилберт рассказывал: мы же почти не общались.
- Только хорошее, - Имоджен улыбнулась. – Пойдем, познакомлю тебя с гостями.
За карточным столом играли в бридж трое парней в крестьянской одежде – братья Дон, Эндрю и Стеффен Морли. «Болваном» была очаровательная блондинка в тюленьей шкуре.
- Это Меган, жена Эндрю. Жены Дона и Стеффена остались плакать на берегу.
- Плакать?
- Конечно. Когда-то они были тюленями-оборотнями, но мужья украли их шкуры, и теперь бедные девы бродят в слезах по берегу Лох-Дьюих и молят Повелителя Вод пустить их обратно.
- Ой, точно, я же читала эту легенду! А вон та дама в черном, с головой в руке, наверное, леди Мари?
- Точно. Ее жених, сэр Йен МакКинзи, узнал, что Мари изменяет ему с каким-то лучником. Сэр Йен ужасно разозлился и, ворвавшись в спальню невесты, отрубил головы и ей, и любовнику, а потом приказал бросить тела в озеро.
- Значит, их обоих не похоронили по-христиански. Почему же привидением стала только Мари?
- Лучник тоже. Но он был простым воином, ему не разрешалось появляться в господских покоях при жизни, и после смерти ничего не изменилось. Он по-прежнему несет караул вон там, возле восточной башни.
Лана посмотрела в окно и в неровном свете факелов, расставленных на стене, увидела высокую фигуру в кожаных доспехах и темном плаще. В одной руке фигура сжимала лук, в другой несла отрубленную голову.
- Круто! А что это за группа на стене? Друзья жениха?
- Да, это самые прославленные полководцы и доблестные воины кланов МакКинзи и МакРей. Они отпускают на свободу пленных врагов.
- В честь праздника?
- Можно сказать и так. Если эти ничтожества доплывут до берега, они спасутся. Если нет – их примут в свои объятья волны Лох-Дьюих.
- Но они же с оружием и в доспехах! Тяжеловато плыть-то.
Имоджен пожала плечами.
- Сумели попасть в плен, значит, должны суметь и выбраться… Извини, мне надо идти. Погуляешь пока сама?
- Конечно.
***
Лана забрела на второй этаж из любопытства – хотелось посмотреть жилые покои, - и заблудилась. Коридоры перекрещивались, разветвлялись, превращались в бесконечный лабиринт. Комнаты были похожи одна на другую: везде широченные кровати под роскошными балдахинами, бархатные шторы на окнах, украшенные резьбой шкафчики и туалетные столики на гнутых ножках, с потемневшими от времени серебряными зеркалами.
И комнаты, и коридоры были пусты – ни гостей, ни обслуживающего персонала. Никого!
Лана уже начала нервничать – тишина и безлюдность этой части замка пугали по-настоящему, - когда внезапно наткнулась на выскочившего непонятно откуда, как чертик из табакерки, почтенного монаха.
- Леди Иоланта, хвала богам! Вас-то я и ищу. Пойдемте, церемония вот-вот начнется.
Монах открыл неприметную дверцу в стене и, взяв со стены факел, осветил узкую винтовую лестницу.
- Это самый короткий путь в часовню. Поспешим же.
Путь действительно оказался коротким, но поспешить не получилось. Лана подобрала узкую юбку (монах стыдливо отвернулся), но идти по разновысоким, выщербленным ступеням в туфлях на каблуках было неудобно. Несколько раз девушка споткнулась, а однажды чуть не упала, в последний момент схватившись за выступ стены.
В часовне, освещенной пламенем свечей, царил полумрак. Гости – знатные дамы, воины, духи гор и мифические существа - сидели на деревянных скамьях по обе стороны прохода, по которому шли монах и Лана.
«Боже мой, неужели я последняя? И всех задержала?! Как неудобно-то!» - девушке было так стыдно, что она не сразу сообразила, что монах ведет ее к алтарю, возле которого стоял Гилберт МакРей.
Подошедшая девушка-тюлень покрыла голову мисс Фрэзер черной кружевной фатой.
- Что… что происходит… - растерялась Лана. – Народ, это хреновая шутка! Эй!
Гилберт взял девушку за руку.
- Много веков назад МакРеи и Фрэзеры были близки, как только могут быть близки настоящие друзья. Нет, еще ближе, - как кровные братья. Мы плечом к плечу бились с врагами, вместе пировали в дни мира, помогали друг другу золотом в добрые годы и хлебом – в годы голода и бед. Дети наши играли, учились и возрастали вместе. И так случилось, что однажды в Эйлен Донан приехала юная Иоланта Фрэзер, оставшаяся сиротой после безвременной кончины родителей. Я должен был стать ей приемным отцом, а моя супруга Имоджен – матерью. Увы! В сердце моем зародилась нечестивая любовь к воспитаннице и, не в силах противиться дьявольскому наущению, я соблазнил Иоланту. Несчастная, не снеся позора, бросилась в бурные воды Лох-Дьюих. За грех свой я был наказан позором и презрением супруги и ближних моих – при жизни, и проклятием бессмертия – за гробовой чертой. Обречен я каждый год, в день, когда властвуют над землей, в небесах и водах силы тьмы, возвращаться в этот мир, дабы неустанно искать свою единственную, вечную любовь. Ныне же, когда со мной ты – наследница древнего рода, носящая то же имя, что и моя приемная дочь, я намерен вступить с тобой в законный брак и тем искупить свою вину.
- Я-то тут при чем? С той Иолантой и вступайте!
- Леди Иоланта давно уже прощена Всевышним и ныне пребывает на небесах. Святой Донан поведал мне, что наше супружество - единственный путь к моему спасению.
- А вот нечего было невинных девиц соблазнять – не пришлось бы спасаться! И вообще, не хочу я за вас замуж!
Лана попыталась вырваться, но Гилберт держал ее крепко.
Священник, не обращая внимания на протестующие возгласы девушки, начал церемонию.
Мисс Фрэзер мало интересовало, был ли МакРей «настоящим» призраком, или все происходящее – идиотский розыгрыш «кузена-жениха», - но участвовать в этой глупой игре не собиралась.
«Да пошло оно все! Черта с два они от меня дождутся согласия».
- Если кто-то возражает против этого священного союза, говорите сейчас или умолкните навеки!
- Я возражаю!
Эхо отразилось от сводчатого потолка, заметалось в укромных нефах и между колоннами. Огоньки свечей задрожали, по стенам запрыгали высокие темные тени.
- Сэр Гилберт не может взять эту женщину в жены, ибо уже женат! Он поклялся мне в верности перед этим самым алтарем много веков назад. Он мой муж перед Богом и людьми!
По проходу бежала Имоджен.
- Задержите ее! – крикнул Гилберт.
Несколько воинов бросились к леди МакРей, схватили ее, потащили вон из часовни.
- Продолжайте церемонию, святой отец. У нас почти не осталось времени до полуночи.
Священник кивнул и зачастил:
- Леди Иоланта, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь сэра Гилберта, быть с ним и в горе и в радости, богатстве и бедности, в болезни и здравии, доколе смерть не разлучит вас?
- Нет!
- Сэр Гилберт, согласен ли ты взять в жены присутствующую здесь леди Иоланту, быть с ней и в горе и в радости, богатстве и бедности, в болезни и здравии, доколе смерть не разлучит вас?
- Да!
Замок вздрогнул, словно живое существо. Часы на башне начали бить полночь.
Похожие статьи:
Рассказы → Однажды в Америке
Рассказы → Страшно, аж жуть!
Рассказы → Кошмар перед Хеллоуином
Рассказы → Когда благодарят жертвы
Рассказы → Одно из дел агента Скалли