Они проговорили больше часа, но Стейси так и не получила ни одного хоть сколько-нибудь убедительного доказательства, что Джина Кармел убила свекровь.
Непоколебимая вера Роберта в виновность матери была настолько иррациональна, что частный детектив заподозрила наличие забытой детской травмы. Другого объяснения мисс Браун не видела. В остальном юный наследник выгодно отличался от большинства ровесников: был умен, интеллектуален, не по годам начитан (и Аскот здесь был явно не причем) и демонстрировал критическое мышление и строгую логику, не свойственные подросткам. Свои деньги у Роберта действительно были: мальчик успешно играл на бирже и во время каникул подрабатывал на кондитерской фабрике.
- Любишь готовить?
- Ага. И сладкое люблю, - Роберт слегка покраснел.
Похоже, что-то нормальное, подростковое в парне все-таки было. Взрослый мужчина не стал бы смущаться из-за «девчачьего» увлечения.
- Я и в школе торты пеку. Друзьям на день рождения, на праздники.
- Здорово. Надеюсь, и меня как-нибудь угостишь. Из меня-то повар, как из бегемота балерун.
- Обязательно угощу.
- Ладно, это лирика. Ее обсудим отдельно. Расскажи мне лучше про завещание прабабушки, если ты уже в курсе.
- В курсе. Некоторые – достаточно приличные – суммы отходят фонду матерей-одиночек и местной церкви, всё остальное – мне.
- А мама?
- Джина…
Стейси поморщилась: ей не нравилось, что мальчик упорно называет мать по имени.
- …получает пожизненный пансион. Не миллионы, но на жизнь хватит. Да, и еще она может жить в нашем доме.
- Вон в том? – Стейси ткнула пальцем в окно.
- Ага.
- Так… Роберт, прости, но речь идет об очень больших деньгах. Если с тобой что-то случится, кто станет наследником?
- Ничего, я понимаю. Если я умру, не оставив завещания, и не найдется других прямых наследников - а их нет, - все средства переходят в благотворительные фонды.
- А фабрики?
- Не помню точно. Кажется, насчет них тоже есть указания. Можно уточнить у адвоката. Но Джина в любом случае в пролете.
- Уточни, пожалуйста. Значит, насколько я понимаю, финансового мотива у твоей матери нет.
- Нет. Мисс Браун, деньги тут не причем. Джина хотела освободиться. Психологически, понимаете?
- Ты думаешь, прабабушка подавляла ее, угнетала?
- Да. Бабуля была очень сильным человеком, властным, упорным, часто нетерпимым. Она безумно любила своих – моего деда, отца, меня. Но все остальные для нее ничего не значили. Особенно Джина.
- Ну да. Какая-то продавщица посмела окрутить богатенького наследника, войти в семью… Нет, Роберт, извини, не складывается. Миссис Кармел могла быть сколь угодно властной, жесткой – в противном случае она не добилась бы того, чего добилась, - но при этом помогала совершенно посторонним людям. Поддерживала матерей-одиночек, давала деньги церкви, одалживала крупные суммы соседям. Кстати, ты знаешь, кому и сколько она давала на открытие бизнеса? И кто уже расплатился, а кто еще нет?
- Насколько я знаю, бабуля помогла отцу мистера Смита.
- Он вроде сказал – деду.
- Нет, точно отцу. Но это старые дела, долг давно погашен. Из недавних я слышал про Дениса… мистера Брюнна. И еще про семейство Мэрроу. Они фермеры, лет пять назад закупали овец и индюшек в промышленных масштабах – чтобы разводить и потом продавать. Какие-то дорогущие элитные породы. Простите, тут я пас: в овцах и коровах не разбираюсь, только в акциях. Думаю, мистер Мэрроу тоже еще не вернул долг.
- А это можно проверить? Договоры, расписки сохранились?
- Конечно. Бабуля всю отчетность вела в компьютере. У меня есть доступ, я посмотрю и скажу вам.
- Какая молодчина! Освоить компьютер в таком почтенном возрасте.
- Бабуля была… необыкновенная, уникальная! Я никогда таких не встречал. И, наверное, не встречу. Мисс Браун, пожалуйста, помогите мне.
Роберт опустил глаза и отвернулся к окну.
«Смотри-ка, кое-что человеческое и тебе не чуждо!»
- Я постараюсь. Скажи мне вот что: кто распоряжается наследством до твоего совершеннолетия? Я так понимаю, не мама.
- Не, она и тут не при делах. Мои попечители - мисс Камилла Берристок и отец Стюарт Брин. Она – директор интерната, он – местный викарий.
- И оба в случае смерти твоей прабабушки получают неплохие деньги.
- Нет… То есть… Они хорошие люди, я давно их знаю. И потом, деньги-то идут не им, а в фонды.
- Ты же понимаешь, фондами тоже можно управлять по-разному. И мы должны это иметь в виду… А теперь вернемся к твоей маме.
Роберт нахмурился и кивнул.
- Ты сказал, что она хотела освободиться. С одной стороны, я понимаю. Молоденькая девушка, малообразованная, как говорится, из простых, выходит замуж по залёту… извини, пожалуйста… Муж и свекровь принадлежат к другому социальному кругу, богаты, ребенка у нее фактически отнимают, занять себя ей нечем, только в лавке за продавцами присматривать – больше ей ничего не доверишь, и свекровь это понимает. Конечно, жизнь не сахар. С другой стороны, всё лучше, чем было. С деньгами проблем нет, с жильем тоже. Как говорится, при муже, накормлена, одета, работа по способностям. Сын получит прекрасное образование, у него хорошие перспективы, богатое наследство. Что не так?
- Всё так, мисс Браун. Я понимаю, к чему вы клоните. Джина действительно простая – во всех смыслах. Она не амбициозна, не тщеславна, довольствуется немногим. С папой и бабушкой она жила, как за каменной стеной. Я думаю… мне кажется… дело во мне.
- В тебе?
Роберт смутился.
- Я не специалист… Но я читал книги по теме, советовался со школьным психологом. Мне кажется, Джину все устраивало в жизни, кроме того, что бабуля забрала меня и сама занималась моим воспитанием.
- Но она же не настраивала тебя против матери?
- Нет, нет, что вы! Никогда слова плохого не говорила. Наоборот, подчеркивала, что к маме надо относиться с уважением. Когда я был маленьким, так и делал…
- А потом подрос, стал смотреть по сторонам, слушать, что говорят соседи, как прабабушка относится к матери, как сама она себя ведет, верно?
- Да.
- И ты считаешь, что твоя мама… твоя тихая, безропотная, послушная, неамбициозная мама могла убить свекровь за то, что та лишила ее ребенка?
- Да.
- Но это не способ вернуть сына. И сейчас ты настроен против матери еще больше, чем при жизни прабабки.
- Это отчаяние, безнадежность, месть. Знаете, как ведет себя загнанная в угол мышь?
Стейси покачала головой. С точки зрения психологии определенная логика в словах мальчика была. Но частный детектив еще не видела саму Джину.
- Ладно, эту тему пока оставим. Но мне нужно познакомиться с твоей мамой. Подумай, под каким соусом подать мое появление в доме.
- Под клубнично-сливочным, - впервые за время разговора Роберт улыбнулся. – Вы… допустим, старшая сестра моего одноклассника. Застряли тут из-за поломки машины, что правда. Мы случайно встретились, - а в Лэндмарке сложно не встретиться, - я позвал вас в гости на обед. С тортом на десерт, само собой.
- Не самая гениальная идея, учитывая, что меня узнал Денис Брюнн.
- А почему частный детектив не может быть сестрой моего одноклассника? И вообще, мисс Браун, вы не знаете Джину. Ей и в голову не придет ничего подозревать. А с Денисом она вряд ли будет вести долгие беседы.
***
Роберт Кармел ушел, Стейси посидела еще немного в пустом ресторане, потом пошла прогуляться, благо дождь наконец-то закончился.
Мисс Браун обошла городок меньше чем за час. Лэндмарк ничем не отличался от любой другой английской деревни. Центральная площадь с непременной гостиницей, безликой церковью и скучноватым административным зданием, от площади лучами расходятся три основные улицы с двух- трехэтажными домиками, ухоженными палисадниками и огородами на задах с парой грядок, чахлыми смородиновыми кустами и корявыми яблонями. Похоже, и статус города поселение получило не так давно. Наверняка только благодаря заводам, то есть, в конечном счета, все той же миссис Кармел. Кондитерская фабрика, швейная мастерская и склады находились не в самом Лэндмарке, а, как сказал мистер Смит, километрах в десяти от города, но в бакалейной лавке местные сладости были представлены в ассортименте. Купив пакет имбирных пряников – и вправду, очень вкусных, - Стейси продолжила экскурсию.
Одна из улиц вела на холм, заканчиваясь возле кованых ворот. В глубине двора, в конце обязательной тополиной аллеи виднелось пятиэтажное здание с уродливыми колоннами псевдокоринфского стиля, плоской крышей и двумя трехэтажными флигелями с отдельными входами. Согласно закрепленной на столбе, прямо под чугунной вазой с чугунными фруктами табличке, – это был интернат для «детей греха», основанный миссис Кармел.
Стейси обошла огороженную территорию по периметру, отметила, что спортплощадка и стадион у ребят отличные, клумбы перед парадным входом способны напугать даже зомби, декоративный кустарник подстригал явно не Эдвард Руки-ножницы, а какой-то калека с напрочь отбитым чувством прекрасного, - не нашла ничего интересного и, спустившись с холма, дошла до автозаправки, по соседству с которой находилась мастерская Дениса Брюнна.
Денис был на улице – курил трубку, сидя на капоте какого-то автозавра грязно-болотного цвета.
- Мисс Браун, мое почтение! Осматриваетесь?
- А что еще делать?
- Это точно, у нас тут развлечься нечем. Ближайший ночной клуб в Стоунтауне, это километрах в пятидесяти отсюда. Кафе, оно же - ресторан, оно же – дискуссионный клуб местных жителей – гостиница «У Смита и сыновей». Летом можно посмотреть товарищеские матчи по бейсболу между интернатскими ребятами и школьниками. Но сейчас не лето, да и интересно это, в основном, родителям и подружкам юных спортсменов. У нас очень тихий городок, мисс Браун.
- Я уже заметила. И мистер Смит говорил. Денис, у меня к вам просьба…
- Всё, что в моих силах, прекрасная леди.
- Пожалуйста, не надо просвещать местных, что их почтил своим присутствием прославленный частный детектив. При моей работе лишняя публичность только вредит.
- Конечно, я понимаю. Буду нем, как рыба кит.
- Спасибо… Кстати, а где у вас школа? Не видела ничего подходящего, пока гуляла.
- На задах церкви. Красное кирпичное здание, не обратили внимание? Нет? Ну еще рассмотрите. С площади его не видно.
- Англиканская?
- Кажется, в девятнадцатом веке была англиканская, сейчас светская. Только здание прежнее.
- Ясно. А что с моей машиной?
- Подозреваю классику жанра – трещины в головке блока цилиндра.
Стейси посмотрела на механика так, словно он внезапно заговорил по-китайски.
- Мисс Браун, это технические проблемы, разбираться в них красивой женщине не обязательно. Скажем так, если моя версия подтвердится, вам полагается компенсация от фирмы проката.
- Ну хоть что-то приятное… Кстати, а где обитают местные фермеры? На подъезде к Лэндмарку я никаких отдельно стоящих домов не видела.
- Фермер у нас только один – Джон Мэрроу. Его хутор в паре километров отсюда… - Денис махнул рукой в туманные дали. – Сразу за поворотом есть съезд на грунтовку, она-то и ведет в «поместье» Мэрроу. Хотите куртку или пончо прикупить? И правильно хотите. У миссис Рут отличные вещи из овечьей шерсти. Почти как плащи у хоббитов во «Властелине колец».
- Да, была мысль. Если не купить, то хотя бы посмотреть. Уж больно мне их расхвалили. Спасибо, Денис.
***
Роберт оказался исполнительным мальчиком и к вечеру скинул Стейси на почту договоры между миссис Кармел и заемщиками. Как и предполагала частный детектив, самый большой долг был у Дениса Брюнна. Парень открыл мастерскую шесть лет назад и успел выплатить только пятую часть долга. Семейство Мэрроу, успешно торговавшее овцами, плащами и индюками, похоже, процветало: им осталось погасить лишь десятую часть задолженности. Кроме того, Роберт покопался в бабкиных записях и выяснил, что пожилая леди планировала передать управление бакалейной лавкой старшей продавщице – Марии-Луизе Эйвон, матери-одиночке, чей сын воспитывался в интернате.
«Смотри-ка, и тут безмужнюю пожалела».
Только пожалела ли? Может, мисс Эйвон была бы лучшим администратором, чем Джина? Опять Джина. Да, с матерью Роберта определенно надо познакомиться. Даже сейчас, в деловом письме, мальчик не удержался и поделился ходившими по городку слухами о том, что старший сын Мордехая Смита – Аарон – проявляет чисто мужской интерес к Джине, и, как говорят, не без взаимности.
С другой стороны, возможно, Роберт придает слишком большое значение тому, что происходит в жизни его матери. Джина еще молода, скорее всего, привлекательна, одинока. Почему бы ей не выйти замуж? Сын владельца гостиницы – лучшая пара для бывшей продавщицы, чем богатенький бабушкин внучок. В конце концов, может женщина просто влюбиться?
***
В ресторане было полно народа. В основном мужчины, и все – возле барной стойки. Стейси собравшиеся изучали так внимательно, словно в гостиницу заявился кенгуру. Насмотревшись, посетители синхронно повернулись спинами к частному детективу и переключились на Мордехая Смита. Мисс Браун не сомневалась, что местные расспрашивали хозяина гостинице о гостье. Похоже, явление незнакомки оказалось самым интересным событием в Лэндмарке за последние недели, не считая смерти известной благотворительницы и миллионерши.
Стейси заказала тушеные овощи, ребрышки на гриле и неизменный кофе. Официант – крепкий краснощекий мужчина с солидной лысиной – принес заказ и, поставив тарелки на стол, задержался возле столика.
- Прошу прощения, мисс Браун, мне очень неловко, но папа сказал, что сегодня вы долго беседовали с юным мистером Кармелом.
- И?
- Могу ли я отнять толику вашего времени? Я – Аарон Смит.
- Конечно, мистер Смит. Присаживайтесь.
Пока Стейси ела, Аарон молчал и, кажется, нервничал. Частному детективу показалось, что нервничал он как-то слишком демонстративно: потирал руки, ерзал на стуле, без нужды поправлял воротничок, переставлял солонку, перечницу и салфетницу с места на место. Мисс Браун понадеялась, что Аарон не знает, с кем собирается вести беседу, и считает Стейси приятельницей Роберта. В противном случае поведение мистера Смита-младшего выглядело паршивой копией поведения подозреваемого в дешевом детективе.
Дождавшись, когда мисс Браун перейдет к десерту, а, может, наконец собравшись с духом, Аарон сказал:
- Вы, я так понял, дружны с мистером Робертом?
- Я бы не сказала, что прям дружны. Бобби – одноклассник моего братишки. Мы добрые знакомые.
Услышав про «Бобби», Аарон слегка покраснел и смутился. Кажется, мистера Смита-младшего покоробило столь фамильярное отношение к юному миллионеру.
- Это очень хорошо, мисс, просто замечательно! Я с того часа утром, как отец сказал, что вы с мистером Кармелом вроде как знакомы, все думал, как бы улучить время да поговорить с вами. Оно, конечно, нехорошо к незнакомой даме с просьбами лезть, но уж больно дело деликатное, обратиться не к кому.
- Обещать ничего не могу, но выслушаю.
- Так вот… - Аарон снова начал разыгрывать шахматную партию из вилок, ножей и солонок, - …Джина, то есть матушка мистера Роберта… очень огорчена. Сами понимаете, смерть старой Миссис – это большое горе. А теперь еще и то, что мальчик-то… да он, наверное, сказал вам. В общем, хочет сделать, как прабабка ему завещала, уволить Джину с управляющих лавкой и заместо нее поставить мисс Эйвон. А та-то и нрава недостойного, и работает недавно. Но мистер Роберт на всё это наплевал, по-своему дело повернуть хочет. Так и я подумал: коли вы старые знакомые, может, и друзья, так вы бы какое влияние на мальца-то оказали. Он, конечно, теперь сам себе хозяин, да богач еще тот. Только негоже так себя вести с родной матушкой.
- Аарон, я здесь человек посторонний. С какой стати мне вмешиваться в семейные дела Бобби? Да и вас они, уж простите, никак не касаются.
- Да меня-то, мисс, это очень даже касается, - мистер Смит-младший смутился так, что аж лысина покраснела, а щеки приобрели свекольный оттенок. – Я Джину с молодых лет знаю. Сам, признаюсь, за ней ухаживал, только мистер Кармел мне дорожку перебежал. Но то дела давние. А сейчас Джина вдовица, женщина свободная. Может, благосклоннее отнесется…
Аарон запнулся, не закончив фразу, и выскочил из-за стола.
Стейси обернулась.
На лестнице стояла пожилая дама в ночной рубашке до пят. Дама была худа, седые волосы на макушке сбились в колтуны, вдоль щек висели длинные сальные пряди. В правой руке женщина держала деревянное распятие, а левой прижимала к груди толстую книгу.
- И восстанет он от края земли, и придет князь беззаконий, царь надменный, и покарает он тех, кто грешил и прелюбы творил… - возгласила дама, воздевая правую руку.
Никто из гостей даже не обернулся. Приход Стейси вызвал у местных куда больше интереса, чем явление живого привидения с карающим распятием и пламенными очами.
Аарон и прибежавший из подсобки молодой парень подошли к женщине, бережно взяли ее под руки и осторожно увели наверх.
Стейси заказала чашку кофе – не столько потому, что хотелось, сколько в качестве повода посидеть в ресторане еще немного и, возможно, дождаться объяснений странного, но, кажется, привычного для жителей Лэндмарка происшествия.
И дождалась.
Аарон вернулся спустя десять минут и сразу прошел к столику частного детектива.
- Простите, мисс, что пришлось так внезапно вас покинуть. Это матушка моя… Она, как сами видите, нездорова.
- Сочувствую. А что же вы ее в больницу не отправите? Мне кажется, под присмотров врачей ей будет лучше.
- В больницу?! Что вы, как можно эдак с родной матерью? Я ж не мистер Роберт какой… Простите, мисс, на таком слове, но мы с братом к матушке со всем уважением. И папаша не допустит, чтобы ее из дома забрали.
- Но она же не вполне понимает, что делает. Представьте, если ваша мама в таком наряде посреди зимы на улицу выйдет?
- Мы присматриваем все время, следим, чтоб таблетки вовремя принимала. А если вы за других людей опасаетесь, так мамаша совершенно безобидна. Окромя разговоров о явлении антихриста от нее ничего не дождешься… Так как с моей просьбой дело будет, мисс Смит? Вы надумали что?
- Надумала. И по-прежнему считаю, что это совершенно не мое дело. Если тема всплывет, я поговорю с Бобби. Сами понимаете, сложится, нет, сказать трудно. Может, вообще не удастся разговор начать.
- Спасибо и на том. Вы уж будьте ласковы, держите меня в курсе, что там и как, - Аарон неуклюже раскланялся и удалился.
Похожие статьи:
Рассказы → На меже. Глава 5
Рассказы → На меже. Глава 3
Рассказы → Вспышки на Солнце [18+]
Рассказы → На меже. Глава 4
Рассказы → На меже. Глава 1