1W

Лента блогов
Если бы книги писались сами (перевод с болгарского)

(Автор Снежана Станчева, Болгария. Перевёл Геннадий Логинов. Авторский слог и стиль сохранены. Честно говоря, будь моя воля, я бы тут всё передалал по-своему, но - "хозяин-барин". Тем не менее, местами встречалась непереводимая игра слов, поэтому я всё-таки был вынужден что-то изменить. Снежана осталась довольна).

Книги-игры в Испании (перевод с болгарского)

Книги-игры в Испании

Наши приятели с сайта www.librojuegos.org рассказали о книгах-играх в Испании специально за Вас, болгарские фанаты. Без долгих вступлений скажу, что у них интереснейшая интерактивная литература:

Привет вам из Испании, болгарские товарищи по книгам-играм! Вам пишет Пабло Мартинез, начинающий автор и почитатель книг-игр и интерактивной литературы. Я нашёл вас, чтобы рассказать о книгах-играх в моей стране, история которых словно волны на море знает подъёмы и падения. С чего бы начать?

Книги-игры в Японии (перевод с болгарского)

Книги-игры во Франции, часть II (перевод с болгарского)

Как я и обещал в предыдущей статье, я расскажу вам о возрождении жанра во Франции, и о том, что пишется в наши дни на языке Мольера.

Но прежде чем говорить о возрождении, необходимо рассказать о "закате":

КНИГИ ИГРЫ ВО ФРАНЦИИ - ЧАСТЬ I (перевод с болгарского)
"Ранняя история книг-игр: несколько новых открытий" (перевод с болгарского)

Тыжредакторское-2

Правим с автором текст. В чем-то соглашаемся сразу, где-то спорим. И никак, ну просто никак не можем прорваться через великую китайскую стену космических битв!
Автор видит картинку, но не может ее внятно объяснить. Я вижу косяки, но не понимаю, в куда их исправлять, потому что описание слишком путаное. 

О рассказе "Сегмент памяти"

С этим рассказом я участвовал в конкурсе.Рассказ из маленького цикла, в который входит так же рассказ "Короткие волны". Цикл о том, как воспримимались бы современные технологии (мобильные телефоны, планшеты, карты памяти и флешки), появись они на несколько десятков лет раньше. И о том, не сильно ли легкомысленно мы относимся к технологиям сейчас.

Сюжет рассказа прост. Семидесятые годы в альтернативной реальности, СССР. В ходу флешки, которые используются для учебы и науки, у каждого индивидуальная, объемом всего в несколько мегабайт. 

Квантовые струны пятого измерения Вселенной

        Я лечу в голубом океане драконьего неба, ловя крыльями ветер, словно фрегат на полном ходу в свои паруса.  

Нам нужны ваши голоса!

Друзья!

Всё лето вы следили за ходом конкурса "На краю лета", читали рассказы участников и участвовали сами. Настало время читательского голосования :)

Голос можно отдать только за один рассказ. Для этого нужно отправить название рассказа с пометкой в теме письма "Приз читательских симпатий" на адрес voteletokonk@gmail.com.

Рассказ, получивший наибольшее количество голосов читателей и при этом не вошедший в дюжину победителей, будет опубликован в сборнике тринадцатым.